Översätta betyg gymnasiet

&#;vers&#;ttning av betyg och intyg

Ska du ut och resa, plugga eller jobba i ett annat land? Många gånger behöver du då få betyg och andra intyg översatta till engelska. Men hur gör man? Här nedan tipsar Studentum om vilka möjligheter som finns när du behöver översätta betyg och andra viktiga intyg.

Översättning av gymnasiebetyg

Om du ska studera i ett annat land kräver skolan oftast att ditt gymnasiebetyg och andra betyg som visar att du uppfyller antagningskraven, är översatta till landets språk – men engelska räcker oftast. Dubbelkolla gärna med skolan du ska studera på, vilka krav och regler som ställs på översättning. Ibland räcker det nämligen med en egen översättning eller att din gymnasieskola översätter.

Översättning av högskolebetyg

Vill du översätta dina universitets- eller högskolebetyg? Kontakta då institutionen vid ditt universitet eller din högskola.

Översätt betygen själv

Om det visar sig att det räcker att du själv översätter dina betyg är det ändå bra att ha koll på några saker som bör vara med. Då många länder är noga med att betygsöversättningen ser officiell ut, är det bra att tänka på detta:

  • Har din skola en egen stämpel eller papper med skol
  • översätta betyg gymnasiet
  • Dokumenten vi beh&#;ver se

    F&#;r att vi ska kunna handl&#;gga ditt &#;rende i tid &#;r det viktigt att vi redan fr&#;n b&#;rjan f&#;r in r&#;tt dokument fr&#;n dig. H&#;r listar vi de vanligaste dokumenttyperna.

    Det här ska du skicka in

    Vissa saker behövs alltid om du har en utländsk gymnasieutbildning.

    • Diplom/examensbevis från gymnasium på originalspråk.
      Till listan Gymnasiedokument från ditt utbildningsland
    • Officiell översättning av diplom/examensbevis (Officiell betyder att översättningen måste göras av någon som arbetar som översättare. Du kan inte översätta dina dokument själv.)
    • Ämnesbilaga till gymnasiebetyg på originalspråk
    • Officiell översättning av ämnesbilaga till gymnasiebetyg (Officiell betyder att översättningen måste göras av någon som arbetar som översättare. Du kan inte översätta dina dokument själv.)
    • Dokument som styrker kunskaper i engelska (betyg eller testresultat)
    • Dokument som styrker kunskaper i svenska (betyg eller testresultat)
    • Dokument som visar att du inte beh&o

      Översättning av svenska och utländska betyg

      Översätta bedömning till engelska ✅ Översättning av svenska och utländska betyg, intyg, diplom etc. för privatpersoner ✅ ISO-certifierad översättningsbyrå Baltic Media

      ✅ Översättning av bedömning och intyg till engelska, svenska samt andra tungomål ✅ utgift översätta bedömning fr - kronor

      Översättning från svenska samt utländska betyg

      Översättning av svenska och utländska betyg

      Översätta bedömning till engelska

      Översättning av svenska och utländska betyg

      Notarisering – bestyrkning hos notarius publicus | Bestyrkt översättning från vår översättningsbyrå

      Kostnad översätta bedömning | Lågt pris vid en översättning | vad kostar enstaka auktoriserad / certifierad översättning av bedömning eller intyg?

      Översättningsbyrå Baltic Media Translations AB översätter olika dokument likt utfärdats från skolor, myndigheter, arbetsgivare mot exempel gymnasiebetyg och universitets- eller högskolebetyg.

      Vad du behöver veta ifall översättning från gymnasiebetyg samt universitets- eller högskolebetyg? önskar du översätta dina gymnasiebetyg eller dina universitets- alternativt högskolebetyg?

      +46 8 60 24 WhatsApp

      Prisförfrågan

      Informationsförfrågan 

      Översätta betyg mot eng